420: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:03:06.06
ホヨ君ががんばって書いた脚本がめちゃめちゃに翻訳されて誰にも読まれてないと思うと胸が痛むんだ😞
424: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:03:57.77
>>420
ちゃんと翻訳されてても読まないしセーフだな😎
426: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:04:03.32
>>420
3行以上はちょっと🤢
430: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:04:58.45
>>420
ちゃんと翻訳されてても読まないやつが9割なのでセーフ
504: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:29:42.06
足りてないのは中日翻訳ではなく翻訳後の文章をレビューする日本語ネイティブではないだろうか
506: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:30:31.73
>>504
うん
507: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:30:44.48
>>504
それな
校正する編プロに投げるのが正解
508: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:30:59.55
>>504
これ
変な言い回しや句読点の濫用を避けたり現代ではほぼ死語になってる熟語表現を置き換えるだけでマシになる
513: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:33:11.71
>>504
校正なんてWordに一度打ち込むだけでかなりまともになるんだけどね…
514: 名無しさん 2022/04/01(金) 16:36:40.52
>>504
アホヨ日本支社は頑なに社内の中国人社員にやらせるスタイルを崩さない限り無理そう
専門なとこに外注すれば済む話なのに社員募集とか謎なことやってるし意味わからん

引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1648790440/

おすすめの記事