593: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:41:26.26
何でこのゲームこんな誤字脱字多いの
台詞の順番テレコになってることもあるし
中華ゲーっつても日本にも支社あるんでしょ
605: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:42:34.47
>>593
レザーイベントのアンバーはひどかったな
618: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:43:33.51
>>593
螺旋で「挑戦を続く」とか「上半・下半」とか見る度に
翻訳くらい日本人使えよって思う
643: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:45:26.96
>>618
このゲームはかなり違和感なくなっているから日本人が間違いなく監修入っていると思うよ
監修に入っているやつらが見逃したか間違っていることを理解できていないこともあるからしょうがないね
667: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:47:34.82
>>643
ボイス入りのメインストーリーは日本人が見てると思うけど、
サブクエストのセリフとか絶対見ずに中国人スタッフが機械翻訳しただけの文章打ち込んでるわ
715: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:51:22.09
>>667
これ
本筋はちゃんと監修されてるけどサブやテキスト周り、あとシステム系はあrえみたいな雑なミスが目立つよな
619: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:43:36.43
>>593
日本向けの告知内容ですら怪しげな日本語や誤字脱字が結構あるし、
日本運営の中に日本人スタッフが殆どいないのでは…?と思ってる。
658: 名無しさん 2020/10/16(金) 16:46:16.50
>>593
日本語も堪能な有能社員は翻訳とかしてる場合じゃないんだろうね

引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1602829915/

おすすめの記事