- 280: 名無しさん 2022/04/28(木) 09:23:03.58
- これもう誤訳通り越して原神の破壊者だろ
>>
アビサルドラゴエア
深海龙嗣(深海の龍の継承者)
Dragonheir of the Depths日本語版ではAbyssal Dragonheirと、いかにもアビス(深淵)と関連のありそうな名前になっているが、原文では深海、英訳版ではDepthsとなっておりアビスに関するニュアンスはここには含まれていない。
アビスも”深い”というニュアンスがあるので全くの間違いではないが、アビスという語句に明確に特定の意味を持たせている原神では誤解を招きかねない表現である。 - 288: 名無しさん 2022/04/28(木) 09:25:12.03
-
>>280
ローカライズ班、前菜とかデザートのうまい訳あるのはいいけどメインディッシュが冷凍食品レベル - 289: 名無しさん 2022/04/28(木) 09:25:16.53
-
>>280
デブスドラゴン女ですねわかります - 292: 名無しさん 2022/04/28(木) 09:26:59.71
-
>>280
このゲームの意地でもかな表記を使おうとしないのはなんなんだ……?🙄
マジで頭悪いんだから日本語担当は日本人にやらせとけよ - 296: 名無しさん 2022/04/28(木) 09:28:24.55
-
>>280
「皇女であるわたくしの精力は高いわよ。」エッッッッッッ
これ修正する必要あったか? - 299: 名無しさん 2022/04/28(木) 09:29:28.29
-
>>280
これだったら日本語版はまんま
深海龍嗣で良かったな
引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1651080267/